Información de la revista
Vol. 60. Núm. 6.
Páginas 522-529 (Junio 2004)
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Vol. 60. Núm. 6.
Páginas 522-529 (Junio 2004)
Acceso a texto completo
Adaptación de la versión española del Perfil de Salud Infantil (Child Health and Illness Profile-Child Edition, CHIP-CE)
Cross-cultural adaptation of the spanish version of the child health and illness profile, child edition (CHIP-CE)
Visitas
8743
L. Rajmila,
Autor para correspondencia
lrajmil@aatrm.catsalut.net

Correspondencia: Agència d'Avaluació de Tecnologia i Recerca Mèdiques. Parc Sanitari Pere Virgili. Esteve Terradas, 30. Edifici Mestral, 1.a planta. 08023 Barcelona. España
, V. Serra-Suttona, M.D. Estradaa, M.J. Fernandez de Sanmamedb, I. Guillamóna, A. Rileyc, J. Alonsod
a Agència d'Avaluació de Tecnologia i Recerca Mèdiques (AATRM). Barcelona. España
b Centre d'Atenció Primària d'Horta. Institut Català de la Salut. Barcelona. España
c Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health. Baltimore. Estados Unidos
d Institut Municipal d'Investigació Mèdica (IMIM). Barcelona. España
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Objetivos

Obtener una versión española del Perfil de Salud Infantil (Child Health and Illness Profile-Child Edition, CHIP-CE), semántica y culturalmente equivalente a la versión original

Método

Se ha seguido la metodología de traducción directa e inversa. Se obtuvieron dos traducciones iniciales al español. Tras la primera versión consensuada se realizaron 44 entrevistas cognitivas a niños/as de 6 a 11 años de dos colegios de Barcelona. Las entrevistas fueron grabadas y transcritas. Se realizó un análisis cualitativo de contenido temático de los datos textuales. Con los comentarios de los niños, y tras un panel de expertos, se obtuvo la segunda versión consensuada. Se realizó la retrotraducción al inglés y se comparó con la versión original

Resultados

De los 45 ítems de la primera versión consensuada, 21 se consideraron equivalentes, 23 requirieron modificaciones y uno fue considerado no equivalente. Se observó una diferencia según la edad en la comprensión de los conceptos abstractos. Los niños/as de más edad diferenciaban los conceptos y daban ejemplos distintos de experiencias relacionadas con ellos, los de menor edad (6–7 años) describieron ejemplos similares para conceptos diferentes. Los comentarios de los niños/as ayudaron a la reformulación de las preguntas. La figura representó un refuerzo para la comprensión. A partir de los 7 años enmarcaron sus respuestas en un período recordatorio adecuado, y utilizaron correctamente las opciones de respuesta

Conclusiones

La versión española del CHIP-CE parece adecuada para los niños de 6–11 años de edad en nuestro medio. El presente estudio ha mostrado que los niños/as son capaces de describir los aspectos de su salud que se incluyen en el CHIP-CE

Palabras clave:
Adaptación transcultural
Entrevistas cognitivas
Perfil de salud
Propiedades psicométricas
Niños
Salud percibida
Objectives

To obtain a Spanish version of the CHIP-CE semantically and culturally equivalent to the original version

Method

The methodology used was based on the forward-backward method. Two translations into Spanish were performed. After the first reconciled version, 44 cognitive interviews were carried out with children aged 6–11 years old, selected from two schools in Barcelona. The interviews were recorded and transcribed. A qualitative content analysis of the textual data was carried out. A panel of experts developed the second reconciled version taking into account the children's comments. A back-translation into English was carried out and was compared with the original version

Results

Of a total of 45 items induced in the first reconciled version,21 were considered equivalent, 23 required changes and 1 was considered not equivalent. Comprehension of abstract concepts differed according to age. Older children differentiated among concepts and gave different examples of experiences related to these concepts, while younger children (6 to 7-year olds) provided similar examples for different concepts. The children's comments were used in the reformulation of the items. An illustrative figure reinforced understanding. Children aged 7 or more started to use an adequate recall period and used the response options correctly

Conclusions

The Spanish version of the CHIP-CE seems appropriate for children aged 6–11 in Spain. The present study shows that children from the age of 6 years onwards are able to describe the health concepts included in the CHIP-CE

Key words:
Cross-cultural adaptation
Cognitive interviews
Child health profile
Psychometric Properties
Children
Perceived Health
El Texto completo está disponible en PDF
Bibliografía
[1.]
B. Starfield.
Child Health Status and Outcome of Care: A commentary on measuring the impact of medical care in children.
J Chron Dis, 40 (1987), pp. 109S-115S
[2.]
P. Newacheck.
Adolescents with special needs: Prevalence, severity and access to health services.
Pediatrics, 84 (1989), pp. 872-884
[3.]
T.M. Achenbach, S.H. McConaughy, C.T. Howell.
Child/adolescent behavioral and emotional problems: Implications of crossinformant correlations for situational specificity.
Psychol Bull, 101 (1987), pp. 213-232
[4.]
C. Harbeck, L. Peterson.
Elephants dancing in my head: A developmental approach to children's concepts of specific pains.
Child Development, 63 (1992), pp. 138-149
[5.]
C. Eiser.
Children's concepts of illness: Towards an alternative to the "stage" approach.
Psychol Health, 3 (1989), pp. 93-101
[6.]
R. Bibace, M. Walsh.
Development of children's concepts of illness.
Pediatrics, 66 (1980), pp. 912-917
[7.]
J.H. Flavell.
Cognitive development, 2nd ed,
[8.]
B. Starfield, M. Bergner, M. Ensminger, A. Riley, S. Ryan, P. McGauhey, et al.
Adolescent health status measurement: Development of the CHIP.
Pediatrics, 91 (1993), pp. 430-435
[9.]
B. Starfield, A.W. Riley, B.F. Green, M.E. Ensminger, S.A. Ryan, K. Kelleher, et al.
The adolescent CHIP: A population-based measure of health.
Med Care, 33 (1995), pp. 553-566
[10.]
G. Rebok, A. Riley, C. Forrest, B. Starfield, B. Green, J. Robertson, et al.
Children's report of their health: a cognitive testing study.
Qual Life Res, 10 (2001), pp. 59-70
[11.]
A. Riley, C. Forrest, G. Rebok, B. Starfield, B. Green, J. Robertson, et al.
The child report form of the CHIP-Child Edition.
Med Care, 42 (2004), pp. 221-231
[12.]
L. Rajmil, V. Serra-Sutton, J. Alonso, B. Starfield, A. Riley, J.R. Vázquez.
The Spanish version of the Child Health and Illness Profile, Adolescent Edition (CHIP-AE).
Qual Life Res, 12 (2003), pp. 303-313
[13.]
L. Rajmil, V. Serra-Sutton, J. Alonso, M. Herdman, A. Riley, B. Starfield.
Validity of the Spanish version of the Child Health and Illness Profile, Adolescent Edition (CHIP-AE).
[14.]
M. Bullinger, J. Alonso, G. Apolone, A. Leplège, M. Sullivan, S. Wood- Dauphinee, et al.
Translating health status questionnaires and evaluating their quality: The IQOLA approach.
J Clin Epidemiol, 51 (1998), pp. 913-923
[15.]
D.E. Beaton, C. Bombardier, F. Guillemin, M. Bosi-Ferraz.
Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures.
Spine, 25 (2000), pp. 3186-3191
[16.]
J. Alonso, J.M. Antó.
Instrumentos de medida de calidad de vida relacionada con la salud: características generales y proceso de adaptación transcultural.
Quaderns CAPS, 14 (1990), pp. 16-24
[17.]
B.H. Forsyth, J. Lessler.
Cognitive laboratory methods: A taxonomy.
Measurement errors in surveys, pp. 393-418
[18.]
Conrad F, Blair J, Tracy E. Verbal reports are data! A theoretical approach to cognitive interviews 2003 [en línea] [fecha de consulta: 17-09-03]. URL disponible en: http://www.fcsm.gov/99papers/conrad1.pdf
[19.]
G.B. Willis.
Cognitive interviewing and questionnaire design: A training manual.
Cognitive Methods Staff. National Center for Health Statistics. Working Paper Series n.° 7,,
[20.]
G.M. French, E.C. Painter, D.L. Coury.
Blowing away shot pain: A technique for pain management during immunization.
Pediatrics, 93 (1994), pp. 384-388
[21.]
J.P. Valla, L. Bergeron, N. Smolla.
The Dominic-R: A pictorial interview for a 6- to 11-year old children.
J Am Acad Child Adolesc Psychiatry, 39 (2000), pp. 85-93
[22.]
L. Baker-Ward, B.N. Gordon, P.A. Ornstein, D.M. Larus, P.A. Clubb.
Young children's long-term retention of a pediatric examination.
Child Dev, 64 (1993), pp. 1519-1533
[23.]
R. Flin, J. Boon, A. Knox, R. Bull.
The effect of a five month delay on children's and adults' eyewitness memory.
Br J Psychol, 83 (1992), pp. 323-336
[24.]
E. Tauler, G. Vilagut, G. Grau, A. González, E. Sánchez, G. Figueras, et al.
The Spanish version of the Pediatric Quality of Life Questionnaire (PAQLQ): Metric characteristics and equivalence with the original version.
Qual Life Res, 10 (2001), pp. 81-91
[25.]
Rajmil L, Berra S, Estrada MD, Serra-Sutton V, Rodríguez M. Versión española del perfil de salud infantil, cuestionario para padres: Child Health and Illness Profile-Parent Edition (CHIP-PE). Gac Sanit (en prensa)
Copyright © 2004. Asociación Española de Pediatría
Idiomas
Anales de Pediatría
Opciones de artículo
Herramientas
es en

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?